IAN 101036 RELOJES TEMPORIZADORES PRESE TEMPORIZZATE RELO JES TEMPORIZADORES Instrucciones de utilización y de seguridad PRESE TEMPORIZZA
10 ES Puesta en funcionamiento Ajustar tiempos de conexión (fig. B)Con las clavijas de accionamiento 4 puede ajustar los tiempos de conexión en los
11 ESEn la imagen B las clavijas de accionamiento grises indican un periodo de conexión de 20:30 hasta 22:30. En el tiempo entre 20:30 y 22:30 el disp
12 ESConectar temporizador Enchufe el aparato a una toma de corriente. Conectar y encender el dispositivo consumidor. Encajar abajo el conm
13 ES Ajustar la horaAjuste la hora actual con el anillo de hora 1. Podrá leer la hora en la marca 3. Girar el anillo de hora 1 en la dirección de
14 ES ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉC-TRICA! Asegúrese de que no entra ningún líquido en el aparato. Estos podrían causar un cortocircuito.
15 ESDe acuerdo a la normativa europea 2012 / 19 / CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados estos deben recogerse por separado y ser rec
16 ESanulada en caso de que el aparato sea ma-nipulado por terceros. Esta garantía no res-tringe sus derechos legales. En caso de que tenga que hacer
17 ESSi desea más información, le recomendamos consulte el apartado „Asistencia/Preguntas frecuentes“ en nuestra página web www.dvw-service.com.IAN 1
19 IT/MTIntroduzioneUtilizzo secondo la destinazione d’uso...Pagina 20Elementi di comando ... Pagina
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19PT Instruções de utilização e
20 IT/MTPrese temporizzate Meccanico - per interni Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d’usoQuesto apparecchio è un interruttore orario g
21 IT/MTd‘uso. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnare anche le relative istruzioni d‘uso. Elementi di comando (fig. A)1 Anello orario2 D
22 IT/MT Dati tecniciDenominazione tipo: MZ 20-1 DETensione di esercizio: 220–240 V~ 50 HzTensione di contatto: 220–240 V~, 16(2) APotenza di c
23 IT/MTNon lasciare i bambini inosservati mentre utilizzano apparecchi elettrici. Questo apparecchio può essere inserito solamente in una presa tr
24 IT/MT Avvio Impostazione dei tempi di commutazione (fig. B)Impostare i tempi di commutazione tramite la levetta a innesto 4 che permetteranno di
25 IT/MTNella figura B le levette a innesto in grigio indicano un tempo di commutazione tra le 20:30 e le 22:30. Nel lasso di tempo tra le 20:30 e le 2
26 IT/MTAttivazione funzionamento temporizzato Inserire l‘apparecchio in una presa. Collegare il consumatore energetico e accendere. Spinger
27 IT/MT Impostazione dell‘orarioImpostare l‘ora corrente tramite l‘anello orario 1. L‘ora appare sulla marcatura 3. Girare l‘anello orario 1 nell
28 IT/MT ATTENZIONE! PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Assicurarsi che nell‘apparec-chio non prenitrino liquidi. Ciò potrebbe provocare cortocircuiti.
29 IT/MTSecondo la direttiva europea 2012 / 19 / CE relativa agli apparecchi elettrici e la sua applicazione nel diritto nazionale, gli appa-recc
AB567841 2 3 4
30 IT/MTfabbricazione in presenza di un utilizzo corretto. La garanzia decade in caso di intervento sul prodotto da parte di terzi. Questa garanzia n
31 IT/MTPer maggiori informazioni rimandiamo all’area Assistenza/FAQ sul nostro sito www.dvw-service.com.IAN 101036 ProduttoreBATLindenstraße 35720
33 PTIntroduçãoUtilização adequada ... Página 34Elementos de comando ... Página 35Dados técnicos ...
34 PTTemporizadores Mecânico - para espaços interiores Introdução Utilização adequadaO aparelho é previsto como temporizador diurna só para espaço
35 PT Elementos de comando (Fig. A)1 Anel da hora2 Sentido de rotação3 Marcação4 Pino de comutação5 Comutador Funcionamento do temporizador
36 PTTensão de comutação: 220–240 V ~ 16(2) APotência de comutação: 0–3500 VATemperatura ambiente: -10° – + 40° CTempo de comutação mais curto:
37 PT Ligue apenas consumidores dentro dos limites de potência indicados do aparelho. Não cobra o aparelho. Por baixo da cobertura pode acumular-s
38 PT Colocação em funcionamento Ajustar os tempos de comutação (Fig. B)Ajuste com os pinos de comutação 4 as horas de comutação , nas quais o a
39 PTNa figura B, os pinos de comutação cinzen-tos marcam um tempo de comutação entre 20:30 e 22:30. O consumidor está ligado entre 20:30 e 22:30.Ajust
40 PTLigar o funcionamento do temporizador Ligue o aparelho a uma tomada. Conecte e ligue o consumidor. Empurre o comutador 5 até ao enca
41 PT Rode o anel da hora 1 no sentido de rotação 2. Acerte a hora atual na marcação 3. Ligue o aparelho à tomada para ligar o aparelho. Conec
42 PTpenetração de líquido pode causar um curto-circuito. ATENÇÃO! Perigo devido a detergen-tes abrasivos. Ao limpar, nunca utilize produto de l
43 PTequipamentos elétricos e eletrónicos e à transposição para o direito nacional, as fer-ramentas elétricas usadas devem ser separa-das e devem ser
44 PTseus direitos legais não ficam limitados por esta garantia. Em caso de garantia, contac-tar telefonicamente o departamento de ser-viço. Só assim
45 PT FabricanteBATLindenstraße 3572074 TübingenAlemanha
47 GB/MTIntroductionIntended use ... Page 48Control elements ... Page 49Technica
48 GB/MTTimer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended useThis device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms o
49 GB/MT Control elements (Fig. A)1 Clock ring2 Direction of rotation3 Mark4 Switching pins5 Toggle timer / continuous mode6 Status light7
5 ESIntroducciónUso adecuado ... Página 6Elementos de control ... Página 7Características técnic
50 GB/MTAmbient temperature: -10° – + 40° CShortest switching time: approx. 15 minutesPower reserve: noneCE compliant: Safety notices Children a
51 GB/MT Regularly check the device for damage. Do not replace damaged parts. Contact the manufacturer or dispose of the device in an environmentall
52 GB/MTDevice for private use, set times may be off-set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching.In figure B the grey p
53 GB/MT Selecting the operating modeThe device will work in switching mode or in continuous mode.Activating switching mode Plug the device int
54 GB/MT Adjusting the timeSet the current time with the clock ring 1. You will see the time by the marking 3. Turn the clock ring 1 in the direct
55 GB/MTdevice. Liquids entering can result in a short circuit. ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. C
56 GB/MTrecycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of p
57 GB/MT Service addressBATLindenstraße 3572074 TübingenGermanyE-Mail: [email protected] phone: 00800 48720741If you need further inform
59 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ... Seite 60Bedienelemente ... Seite 61Technische Daten...
6 ESRelojes temporizadores Temporizador mecánico para interiores Introducción Uso adecuadoEste aparato ha sido diseñado como reloj temporizador d
60 DE/AT/CHZeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße VerwendungDas Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für
61 DE/AT/CHauf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb. A)1 Uhrzeitring2 Drehrichtung3 Markieru
62 DE/AT/CH Technische DatenTypbezeichnung: MZ 20-1 DEBetriebsspannung: 220–240 V ~ 50 HzSchaltspannung: 220–240 V ~ 16(2) ASchaltleistung: 0
63 DE/AT/CH Das Gerät nur in herkömmliche Schutz-kontaktsteckdosen mit einer Wechsel-spannung von 220–240 V und 50 Hz stecken. Nur Verbraucher inn
64 DE/AT/CH Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B)Mit den Schaltstiften 4 stellen Sie die Schaltzeiten ein, zu denen das angeschlos-sene
65 DE/AT/CHIn der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbrauch
66 DE/AT/CHZeitschaltbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und ein-schalten. Den Umschalter 5
67 DE/AT/CH Uhrzeit einstellenMit dem Uhrzeitring 1 stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Uhrzeit lesen Sie an der Markierung 3 ab. Den Uhrze
68 DE/AT/CH ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar-auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Eindringende Flüssigkeit
69 DE/AT/CH Entsorgung Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronikaltgeräte
7 ESaparato a terceros, adjunte también el manual de instrucciones. Elementos de control (fig. A)1 Anillo de hora2 Sentido de giro3 Marcas4 Cl
70 DE/AT/CHgilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler bei sachgemäßer Verwendung. Die Garan-tie erlischt bei Fremdeingriff. Ihre gesetzli-chen Rec
71 DE/AT/CHFür weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Home-page www.dvw-service.com.IAN 101036 HerstellerBATLinde
BATLindenstraße 3572074 TübingenGermany Estado de las informaciones Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update
8 ES Características técnicasDesignación de tipo: MZ 20-1 DETensión de funcionamiento: 220–240 V ~ 50 HzCorriente de conmutación: 220–240 V ~ 1
9 ESdel producto. Nunca deje a los niños utilizar aparatos eléctricos sin vigilancia. Conecte el aparato únicamente a en-chufes con toma de tierra
Kommentare zu diesen Handbüchern