Silvercrest SDBK 2200 C3 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Eisen Silvercrest SDBK 2200 C3 herunter. Silvercrest SDBK 2200 C3 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 73
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IAN 102540
STEAM IRON SDBK 2200 C3
STEAM IRON
Operating instructions
PARNI LIKALNIK
Navodila za uporabo
GŐZÖLŐS VASALÓ
Használati utasítás
ŻELAZKO NA PARĘ
Instrukcja obsługi
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA
Návod na obsluhu
NAPAŘOVA ŽEHLIČKA
Návod k obsluze
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 72 73

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - IAN 102540

IAN 102540 STEAM IRON SDBK 2200 C3STEAM IRONOperating instructionsPARNI LIKALNIKNavodila za uporabo GŐZÖLŐS VASALÓHasználati utasítás ŻELAZKO NA PAR

Seite 2

- 7 -Plugging in and ironingDry ironing without steam is possible at all tempera-tures, steam ironing is only possible within the tem-perature range •

Seite 3

- 8 -Taking the steam iron out of service• Remove the plug from the wall power socket.• Empty the water tank and clean the ironing sole e.• Place the

Seite 4 - CONTENT PAGE

- 9 -TroubleshootingThe steam iron blows out no or very littlesteam:The reserves of water in the steam iron are depleted.Fill the water tank with main

Seite 5 - STEAM IRON

- 10 -IB_102540_SDBK2200C3_LB4 30.12.2014 13:43 Uhr Seite 10

Seite 6 - CAUTION: hot surfaces!

- 11 -SPIS TREŚCI STRONAWprowadzenie 12Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 12Zakres dostawy 12Elementy obsługowe 12Dane techniczne 12Wskazówki bezpi

Seite 7 - Danger of electrical shocks!

- 12 -ŻELAZKO NA PARĘWprowadzenieGratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługistanowi część tego produ

Seite 8 - Tips for utilisation

- 13 -Wskazówki bezpieczeństwaNiebezpieczeństwo poparzenia!• Gdy żelazko jest gorące, chwytać je tylko za uchwyt.• Dzieci powinny być pod nadzorem; ni

Seite 9 - Filling the water tank

- 14 -Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!• Napięcie źródła zasilania musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczceznamionowej urządzenia

Seite 10 - Temporarily setting the steam

- 15 -Uwaga!• W przypadku gdy wskazówki na matce danegomateriału zabraniają prasowania (symbol ),nie należy prasować, ponieważ groziłoby touszkodzeni

Seite 11 - Cleaning

- 16 -• Wyłącznik odryglowania 0 przesuń w położenie .Teraz możesz odłączyć że-lazko. Podstawa z kablem 8 pozostaje w stacji q.Wskazówka:Ponieważ żela

Seite 12 - Troubleshooting

GB Operating instructions Page 1PL Instrukcja obsługi Strona 11HU Használati utasítás Oldal 21SI Navodila za uporabo Stran 31CZ Návod k obsluze

Seite 13

- 17 -Podłączanie i prasowaniePrasowanie bez pary jest możliwe przy wszystkichtemperaturach, a z parą dopiero od oznaczonegokolorem czarnym zakresu us

Seite 14 - SPIS TREŚCI STRONA

- 18 -Wyłączanie żelazka z nawilżaczem• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.• Wylej wodę ze zbiornika i wyczyść stopę e.• Chłodne żelazko postaw na stacji q i za

Seite 15 - ŻELAZKO NA PARĘ

- 19 -Usuwanie zakłóceń działaniaZ żelazka nie wydobywa się para wodna lubwydobywa się w niewielkiej ilości:Kończy się zapas wody w zbiorniku. Nalej w

Seite 16 - Wskazówki bezpieczeństwa

- 20 -ImporterKOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMGERMANYwww.kompernass.comIB_102540_SDBK2200C3_LB4 30.12.2014 13:43 Uhr Seite 20

Seite 17

- 21 -TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁMBevezető 22Rendeltetésszerű használat 22Tartozékok 22Kezelőelemek 22Technikai adatok 22Biztonsági utasítás 23Az első ha

Seite 18 - Wskazówki dotyczące

- 22 -GŐZÖLŐS VASALÓBevezetőGratulálunk új készüléke megvásárlásához.Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-tött. A használati útmutató a ter

Seite 19 - Napełnianie zbiornika wodą

- 23 -Biztonsági utasításMegégetheti magát!• Csak a fogantyúnál fogva fogja meg a forró gőzölős vasalót.• A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel, e

Seite 20 - Chwilowe odstawianie żelazka

- 24 -Áramütés veszélye!• Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típustábláján szereplő adatokkal. • A veszélyek elkerülése érdekéb

Seite 21 - Czyszczenie

- 25 -Figyelem!• Amennyiben a ruházat ápolási tudnivalóiban az áll, hogy vasalni tilos ( jelzés), akkor a ruhadarabot nem szabad vasalni. Egyébként ká

Seite 22 - Gwarancja i serwis

- 26 -• Tolja a kireteszelő kapcsolót 0 helyzet-be. A gőzölős vasalót ekkor fel lehet emelni. Akábelaljzat 8 összekapcsolva marad az állo-mással q.Tud

Seite 24 - TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM

- 27 -Csatlakoztatás és vasalásGőz nélkül, szárazon bármely hőmérsékleten vasal-hat, a gőzölést azonban csak a hőfokszabályozó 7••• beállítása felett

Seite 25 - GŐZÖLŐS VASALÓ

- 28 -A gőzölős vasaló üzemen kívülhelyezése• Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.• Ürítse ki a víztartályt és tisztítsa meg a vasaló talpát

Seite 26 - VIGYÁZAT: forró felületek!

- 29 -HibaelhárításA gőzös vasaló nem, vagy csak nagyon kevésgőzt bocsát ki.A gőzölős vasalóban elfogyott a csapvíz. Töltsöncsapvizet a víztartályba (

Seite 27 - Áramütés veszélye!

- 30 -IB_102540_SDBK2200C3_LB4 30.12.2014 13:43 Uhr Seite 30

Seite 28 - A használatra vonatkozó

- 31 -KAZALO VSEBINE STRANUvod 32Namenska uporaba 32Vsebina kompleta 32Upravljalni elementi 32Tehnični podatki 32Varnostni napotki 33Pred prvo uporabo

Seite 29 - A víztartály feltöltése

- 32 -PARNI LIKALNIKUvodIskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila zauporabo so sestavni del vaše

Seite 30 - A gőzölős vasaló ideiglenes

- 33 -Varnostni napotkiNevarnost opeklin!• Ko je parni likalnik segret, ga prijemajte le za ročaj.• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi

Seite 31 - Tisztítás

- 34 -Nevarnost zaradi električnega udara!• Napetost vira električnega toka se mora skladati z navedbami na tipski tablicinaprave. • Da ne bi prišlo d

Seite 32 - Garancia és szerviz

- 35 -Pozor!• Če navodila za čiščenje oblačila ne dovoljujejolikanja (simbol ), tega oblačila ne smete likati.V nasprotnem primeru lahko oblačilo uni

Seite 33

- 36 -• Deblokirno stikalo 0 preklopite v položaj . Sedaj lahko likalnik dvignete s kabelskega pod-stavka. Kabelski podstavek 8 ostane na pod-stavku

Seite 34 - KAZALO VSEBINE STRAN

- 1 -CONTENT PAGEIntroduction 2Intended Use 2Items supplied 2Operating Elements 2Technical data 2Safety instructions 3Before the First Use 5Tips for u

Seite 35 - PARNI LIKALNIK

- 37 -Priklop in likanjeSuho likanje brez pare je možno pri vseh tempera-turah, likanje s paro pa šele od temperature, ki je na regulatorju temperatur

Seite 36 - POZOR: vroče površine!

- 38 -Konec uporabe parnega likalnika• Električni vtič potegnite iz električne vtičnice.• Izpraznite rezervoar za vodo in očistite likalnopovršino e.•

Seite 37

- 39 -Odprava napak pri delovanjuParni likalnik oddaja zelo malo ali nič pare:V likalniku je zmanjkalo vode. V rezervoar za vodonalijte vodo iz vodovo

Seite 38 - Opombe glede uporabe

- 40 -7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajobiti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunajproizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku

Seite 39 - Polnjenje rezervoarja za vodo

- 41 -OBSAH STRANAÚvod 42Účel použití 42Rozsah dodávky 42Ovládací prvky 42Technické údaje 42Bezpečnostní pokyny 43Před prvním použitím 45Pokyny k použ

Seite 40 - Začasna odstavitev likalnika

- 42 -Napařovací žehličkaÚvodGratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Ná-vod k obsluze je součástí

Seite 41 - Čiščenje

- 43 -Bezpečnostní pokynyNebezpečí popálení!• Pokud je napařovací žehlička horká, dotýkejte se jí pouze na rukojeti• Děti by měly být pod dohledem, ab

Seite 42 - Parni likalnik se ne segreva:

- 44 -Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!• Napětí proudového zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.• Porouchaný přístroj nechte i

Seite 43

- 45 -Pozor!• Pokud pokyny pro ošetřování oblečení zakazujížehlení (symbol esmíte tuto část oblečenížehlit. V opačném případě byste mohli oblečenípoš

Seite 44 - OBSAH STRANA

- 46 -• Posuňte odblokovací spínač 0 do polohy . Nyní je možné napařovací žehličkunadzvednout. Sokl na kabel 8 zůstane spojenýse q stanicí.Upozornění:

Seite 45 - Napařovací žehlička

- 2 -STEAM IRONIntroductionCongratulations on the purchase of your new appli-ance.You have clearly decided in favour of a quality product. These opera

Seite 46 - POZOR: horké povrchy!

- 47 -Zapojení a žehleníŽehlit nasucho bez páry můžete při všech teplotách,žehlení s párou je možné až od černě označenéhonastavovacího rozsahu ••• n

Seite 47

- 48 -Vyřazení napařovací žehličky z provozu• Vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.• Vyprázdněte vodní nádrž a vyčistěte žehlícíspodní plochu e.• Vychla

Seite 48 - Pokyny k použití

- 49 -Odstranění chybných funkcíNapařovací žehlička nevydává vůbec páru,nebo vydává málo páry:Zásoba vody v napařovací žehličce je spotřebená.Naplňte

Seite 49 - Naplnľní nádržky na vodu

- 50 -IB_102540_SDBK2200C3_LB4 30.12.2014 13:43 Uhr Seite 50

Seite 50 - Napařovací žehličku dočasně

- 51 -OBSAH STRANAÚvod 52Používanie v súlade s určením 52Rozsah dodávky 52Ovládacie prvky 52Technické údaje 52Bezpečnostné upozornenia 53Pred prvým po

Seite 51 - Ochrana proti kapání

- 52 -Naparovacia žehličkaÚvodSrdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho novéhoelektrického spotrebiča.Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný vý-r

Seite 52 - Záruka & servis

- 53 -Bezpečnostné upozorneniaNebezpečenstvo popálenia!• Keď je naparovacia žehlička horúca, chytajte ju len za držadlo.• Na deti treba dohliadať, aby

Seite 53

- 54 -Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!• Napätie sieťového zdroja musí súhlasiť s údajmi na typovom štítku elektrickéhospotrebiča. • Pokazený e

Seite 54

- 55 -• Tento elektrický spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami,

Seite 55 - Naparovacia žehlička

- 56 -• Posuňte uvoľňovací spínač 0 do polohy . Teraz sa naparovacia žehlička dá zdvihnúť. Podstavec s káblom 8 zostane spojený so stanicou q.Upozorn

Seite 56 - POZOR: horúci povrch!

- 3 -Safety instructionsThere is a risk of burns!• When it is hot, hold the steam iron only by the handle.• Children should be supervised to ensure th

Seite 57

- 57 -Pripojenie a žehlenieZa sucha bez pary môžete žehliť pri všetkých teplo-tách, žehlenie s naparovaním je možné až od oblastinastavenia označenej

Seite 58 - Pokyny pre používanie

- 58 -Odstavenie naparovacej žehličkyz prevádzky• Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.• Vyprázdnite nádržku na vodu a vyčistite žehliacuplochu e

Seite 59 - Plnenie nádržky na vodu

- 59 -Odstraňovanie funkčnýchporúchNaparovacia žehlička nevypúšťa žiadnuparu alebo len malé množstvo pary:Zásoba vody z vodovodu v naparovacej žehličk

Seite 60 - Nebezpečenstvo požiaru!

- 60 -IB_102540_SDBK2200C3_LB4 30.12.2014 13:43 Uhr Seite 60

Seite 61 - Čistenie

- 61 -INHALTSVERZEICHNIS SEITEEinleitung 62Bestimmungsgemäßer Gebrauch 62Lieferumfang 62Bedienelemente 62Technische Daten 62Sicherheitshinweise 63Vor

Seite 62 - Záruka a servis

- 62 -DAMPFBÜGELEISEN EinleitungHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produktentschieden. Die

Seite 63

- 63 -SicherheitshinweiseVerbrennungsgefahr!• Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist.• Kinder sollten beaufsichtigt werden,

Seite 64 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE

- 64 -Gefahr durch elektrischen Schlag!• Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschilddes Gerätes übereinstimmen. • Lassen Sie

Seite 65 - DAMPFBÜGELEISEN

- 65 -Achtung!• Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie dasKleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das

Seite 66 - VORSICHT: heiße Oberflächen!

- 66 -• Schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 in die Position . Das Dampfbügeleisen lässt sichnun abheben. Der Kabelsockel 8 bleibt mit derStation

Seite 67

- 4 -Danger of electrical shocks!• The voltage of the power supply must comply with that given on the appliance’s rating plate. • To avoid potential r

Seite 68 - Hinweise zum Gebrauch

- 67 -Anschließen und BügelnTrockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allenTemperaturen, Dampfbügeln ist erst ab demschwarz markierten Einstellbereich •

Seite 69 - Wassertank befüllen

- 68 -Dampfbügeleisen außer Betriebnehmen• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.• Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie dieBügelsohle

Seite 70 - Dampfbügeleisen

- 69 -Fehlfunktionen beseitigenDas Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehrwenig Dampf aus:Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisenist erschöpft.

Seite 71 - Reinigen

4IAN 102540KOMPERNASS HANDELS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUMDEUTSCHLAND / GERMANYwww.kompernass.comLast Information Update · Stan informacji · Informá

Seite 72 - Importeur

- 5 -Attention!• Should the clothing care instructions forbid iro-ning, (Symbol ), the clothing item may not beironed. If you do so, the clothing ite

Seite 73

- 6 -• Slide the unlocking switch 0 into the position . The steam iron now allows itselfto be lifted off. The cable base 8 remains combined with the

Verwandte Modelle: SDBK 2200 B2 | SDBK 2200 A1 |

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare